SERVICES

Homologation

At T2S Premium, we specialize in the homologation of foreign educational and professional documents, ensuring their legal recognition in Spain. Whether you’re an expat or planning to enroll your children in a local school, we help ensure your foreign qualifications and school records meet the necessary requirements for recognition in Spain.

What We Do

We help individuals who have studied abroad to have their diplomas or degrees recognized by local authorities.
We assist families moving abroad by ensuring their children’s school records (e.g., transcripts, certificates) are recognized by local private and public schools.
For professionals such as doctors, engineers, and teachers, we help facilitate the homologation of foreign licenses to meet local qualifications.

Who Needs This Service

Why Choose Us

Your trusted partner in making Spain your home.

Barcelona

Madrid

FAQs:

Homologation

Homologation refers to the process of officially recognizing foreign documents, such as diplomas, certificates, or legal contracts, to ensure they are legally valid and accepted in a new country. This process is crucial for expats, professionals, and students who need their documents recognized by local authorities.
You need to homologate your documents to ensure they are recognized as valid in your new country of residence. This is often required when applying for jobs, enrolling in educational institutions, or fulfilling legal requirements (e.g., marriage or divorce certificates) in the destination country.
Documents such as educational certificates (high school diplomas, university degrees), professional licenses, birth or marriage certificates, and other legal documents often require homologation. The specific documents depend on the country’s regulations and the purpose of the homologation (e.g., employment, education, or legal processes).
The length of the homologation process can vary depending on the type of document, the country involved, and the specific requirements of local authorities. On average, it can take anywhere from a few weeks to several months. It’s advisable to start the process well in advance to avoid delays.
Yes, in many cases, documents must be translated into the official language of the destination country by a certified translator. Some countries require notarized translations, while others may accept translations by official translators registered with local authorities.
Homologating a diploma or degree generally requires providing the original document, along with proof of your educational institution’s accreditation. Some countries may also require you to submit a transcript, course descriptions, or evidence of the duration of study. Additionally, you may need to have your document authenticated or notarized before submission.
Yes, but you will most likely need to have your documents translated into the official language of the destination country. As mentioned, the translation must often be done by a certified translator or an authorized agency, depending on the country’s legal requirements.
Not all countries require homologation for foreign documents. However, most countries will ask for homologation if you plan to use the documents for legal, educational, or professional purposes. It’s essential to check the specific requirements of the country where you intend to use the documents.

GET IN TOUCH!

Let us simplify it for you!

Whether it’s your diploma, your child’s school records, or professional credentials — we manage the entire homologation process for you. From translations to legal validation, we handle every detail so you don’t have to worry.

Blog